Vladimir Mayakovsky ~ Letter to Comrade Kostrov. Poem V.V.

Forgive me, comrade Kostrov, with the inherent spiritual breadth that I will squander part of the verses allotted for Paris for lyrics Imagine: a beauty enters the hall, trimmed in furs and beads. I took this beauty and said: - Did you say it right or wrong? I, comrade, am from Russia, I am famous in my country, I have seen prettier girls, I have seen slimmer girls. Girls love poets. Well, I'm smart and vociferous, I speak my teeth - just agree to listen. Do not catch me on rubbish, on a passer-by pair of feelings. Well, I'm forever wounded by love - I can barely drag myself. I don’t measure love by a wedding: I fell out of love - sailed away. I, comrade, do not give a damn about the domes. Well, go into details, throw some jokes, well, beauty, I'm not twenty, - thirty ... with a ponytail. Love is not in boiling hotter, not in burning with coals, but in what rises behind mountains of breasts above jungle hair. To love means: to run into the depths of the yard and until the night of the rooks, shining with an ax, chop wood, effortlessly with your strength. To love is from sheets, torn insomnia, to break loose, jealous of Copernicus, considering him, and not her husband Marya Ivanna, his rival. For us, love is not heaven but a den, love is buzzing to us about the fact that the exhausted motor of the heart has again been put into work. You have broken the thread to Moscow. Years are distance. How would you explain this condition? On the earth of lights - up to the sky ... In the blue sky of stars - to hell If I weren't a poet, I would become an astrologer. Raises the square noise, the carriages are moving, I walk, I write poems in a notebook. Cars rush down the street, and will not be dumped to the ground. Clever women understand: a person is in ecstasy. The host of visions and ideas is full to the lid. This is where bears would grow wings. And now, from some penny canteen, when this boiled over, from the throat to the stars the word rises like a gold-born comet. The tail of the heavens is spread by a third, its plumage shines and burns, so that two lovers can look at the stars from their lilac arbor. To raise, and lead, and draw, which are weakened by the eye. To cut off the enemy's heads from the shoulders with a tailed shining saber. Until the last knock in my chest, as if on a date, idle, I listen: love will buzz - human, simple. Hurricane, fire, water approach in a murmur. Who will be able to cope? Can you? Try...

Note

Letter to Comrade Kostrov from Paris about the essence of love. For the first time - journal. "Young Guard", M., 1929, January, No. 1. White autograph is kept by T. A. Yakovleva, New York,

Written by V. V. Mayakovsky during his stay in Paris from October 15 to December 3, 1928.

The poet gave his notebook, containing two white autographs of the poems "Letter to Comrade Kostrov ..." and "Letter to Tatyana Yakovleva", to T. A. Yakovleva no later than December 3, 1928.


White autograph of the poem "Letter to Tatyana Yakovleva". 1928

Kostrov, Taras (pseudonym of A. S. Martynovsky, 1901-1930) - journalist, critic, editor of Komsomolskaya Pravda and at the same time in 1928 the editor of the Young Guard magazine, where the Letter to Comrade Kostrov was published.

...jealous of Copernicus.- Nicholas Copernicus (1473-1543) - the great Polish astronomer, who gave an explanation of the structure of the solar system.

While still working in Paris at a newspaper publishing house, Vladimir Mayakovsky wrote a verse in 1938, which the poet was inspired to write by a meeting with a certain Yakovleva Tatyana, after which very good and warm relations began, and the poet calls the verse “A letter to Comrade Kostrov from Paris about essence of love. This verse was the face of the writer's long love story.

Mayakovsky writes this verse under the guise of a letter, which reflects its title. In the letter, the author refers to a specific person, directly to: “Forgive me, comrade Kostrov,” which is how his poetic letter begins. Thus, the reader feels the authenticity and at the same time the reality of all the feelings that are described. Turning to Kostrovoy, our hero is talking about love. Quite often there are cosmic elements: “On the earth of lights - up to the sky ... In the blue sky of stars - to hell”, “if I weren’t a poet, I would become an astrologer.” The protagonist tells us that with love all fights are useless, battles are empty: "Hurricane, fire, water come up in a murmur." In the verse "Letter to a comrade ..." Vladimir Vladimirovich conveys his idea that “The heart of everything is only love”, but also does not try to disguise suggestions and thoughts, but on the contrary, as in love, he writes everything simply and clearly, showing that the feeling of love is born in a simple heart of an ordinary person: “ I don’t measure love by a wedding: I fell out of love - I swam away, ”Love means to run into the depths of the yard.” The poet also uses such simple expressions as "to hell", "theirs". To get rid of unnecessary pathos, irony is turned on: “Here, even bears would grow wings.”

There is no identification in the poem: "Love is not about boiling hotter." The conversation about this emotion has the direction: "raise, and lead, and attract." Mayakovsky also describes love as a creative energy that has been revived and is now at the “boiling point”, when all feelings are at their peak and in a heightened state, which is a bit like “ecstasy”. Love as a feeling of absorption of the entire universe, comes from the simple soul of an ordinary person. Hope dies last, but I would like to hope for the best, but "the love boat crashed into everyday life."

Poem Mayakovsky Letter to Comrade Kostrov from Paris about the essence of love

In the creative heritage of Mayakovsky, lyrics rightfully occupy the first place. Without detracting from the significance of epic and dramatic works, it should be recognized that it was lyric poetry that was the genre in which Mayakovsky's creative individuality was most clearly and fully expressed. Called to express the feelings and experiences of the human soul, the lyrics allowed Mayakovsky to actively intrude into reality, express his assessments of the observed phenomena, color the works with the unique color of his poetic "I".

Mayakovsky highly valued lyrics as a poetic genre. Poetlyric for Mayakovsky is a kind of propagandist of a certain range of feelings and emotions. And the whole question is what feelings and experiences the lyricist “agitates” for, how vividly, artistically convincing and unique they are expressed. The idea of ​​​​Mayakovsky's lyrics will be incomplete without getting to know his poems about love. Probably nowhere else did the innovative nature of the poet's lyrics manifest itself with such expressiveness as in the formulation of this "eternal" theme of poetry. This is especially true of the works of the last period of his career - two poetic "letters" - "Letters to Comrade Kostrov from Paris on the essence of love" and "Letters to Tatyana Yakovleva". They were written in the autumn of 1928 during Mayakovsky's stay in Paris, under the impression of meeting Tatyana Alekseevna Yakovleva, who left the USSR for Paris to live with her artist father.

Taras Kostrov was the editor of Komsomolskaya Pravda, in which Mayakovsky collaborated and with which he was sent to Paris. This explains the choice of the addressee in the header of the letter. The title also defines the theme - "about the essence of love." Such a formulation of the theme, as it were, parodies a philosophical treatise. But besides this, the title also emphasizes the ethical and philosophical aspect of the topic, and its partly ironic sound. Thus, we see that the poet's serious thoughts coexist with jokes and irony; that the sublime is clothed in the form of light humor, the high is deliberately “decreased”. This trend is evident from the very first lines:

Sorry

Comrade Kostrov,

With inherent

spiritual breadth,

What's the part

On Paris released stanzas

To the lyrics

I'll squander.

The image of the poet outlined here, “squandering” poetic lines on love lyrics, develops in subsequent stanzas, where the poet, meeting a beauty “set in furs and beads” (her prototype is Tatyana Yakovleva), enters into a conversation with her (“I am this beauty took and said: did he say it right or wrong?"). At this point, the appeal to Kostrov turns into a conversation with the “beauty”, which determines the content of the poem. The beginning of the conversation is clearly not serious. The poet jokingly admits:

I speak teeth

Agree to listen.

This is by no means a revival of the image of the poet - " Don Juan and the veil"- this is just a joke, self-irony, the purpose of which is to somewhat reduce the sound of the following lines:

Don't catch

On the rubbish

On the passerby

A couple of feelings.

I'm forever

Wounded by love

I'm dragging myself.

These lines dramatically change the tone of the conversation. From irony, the poet moves on to a serious conversation about the "essence of love." From the appearance of a carefree poet, "talking teeth" to girls, there is no trace left. Before us is a continuation of the conversation on a topic begun by the poet a long time ago - “about love-hulk”, about fidelity and constancy of love feelings. "Love-mass" opposes the "passer-by pair of feelings" with the simple formula "out of love - sailed away." True love - "not measured by a wedding" - it is measured incomparably greater and is tested by all human life. Further in the poem, we are talking about Mayakovsky's understanding of the feeling of love, that is, about the "essence of love":

Not in

To boil cooler

Not in

That burn coals

What rises behind the mountains of breasts

Jungle hair.

The poet refuses to consider love only as a physiological feeling. For him, incomparably more important is “what rises behind the mountains of breasts”, what feelings love gives rise to in a person’s heart. And Mayakovsky gives the answer:

This means:

Deep into the yard

And until the night of the rooks,

Glittering with an ax

Chopping wood,

Playfully.

Overwhelmed by love, the lyrical hero of the poem is ready, “shining with an ax, to chop wood”, to compete with Copernicus himself, to create, to write poetry:

It's from the sheets

Insomnia torn,

break loose

Jealous of Copernicus,

Not a husband

Maria Ivanna.

Rival.

The great meaning of love for Mayakovsky is not that it provides lovers with "paradise for bushes", but that

What now

Put into work

Exhausted motor.

But the "Letter ..." is not limited only to the definition of love as a stimulus that makes the "heart's tired motor" work. Mayakovsky goes further, showing the connection between love and creativity. Turning to his interlocutor, the poet wants to explain to her "this state" - the process of the birth of a poetic word. “A poet wounded by love” walks the streets of the city, and everything is perceived by him through the prism of his excited state (“On the earth of lights - to the sky ... In the blue sky of stars - to hell”). A big city is noisy around... In the soul of the poet, a poetic word born of love ripens. And when “it boiled over”, it appears - the great word of poetry. And it “boils” not in the silence of offices, not in solitude from people, but in the very thick of life, city noise, bustle, movement, in the “penny canteen”, where the poet went:

And here with some penny canteen,

When it boiled over

From the pharynx to the stars the word rises

A golden-born comet.

Having talked about how a poetic word evoked by a feeling of love is born, Mayakovsky raises the question of to whom this word is addressed. This "boiled" word is needed in order to

So that two lovers

Look at the stars

From them

Arbors lilac.

To raise

Who weakened the eye.

So that the enemy

Cut off your shoulders

Tailed

Shining saber.

Mayakovsky in the poem "Letter to Comrade Kostrov from Paris on the Essence of Love", in fact, gives his vision of what a new type of love lyrics should be. With this work, he argued that the goal of poetry - "to raise, and lead, and attract" - extends to love lyrics. Poems about love should help those who are "weakened by the eye." And finally, the poet, listening to his heart, in which all-consuming love is about to hum, declares:

Until the last knock in the chest,

Like a date

idle

I listen:

Love will buzz -

human,

Analysis of Mayakovsky's poem "Letter to Comrade Kostrov"

In 1928, Vladimir Mayakovsky went on a trip abroad, visiting France. He was accredited as a journalist for the Komsomolskaya Pravda newspaper and swore an oath to the newspaper's editor, Taras Kostrov, to periodically send notes about life and the political situation abroad. Instead, two months later, the poet sent his friend a poem entitled “Letter to Comrade Kostrov from Paris on the Essences of Love,” in which he outlined his views on the relationship between a man and a woman. At the same time, it is worth noting that the reason for creating this work was Mayakovsky's acquaintance with the Russian emigrant Tatyana Yakovleva, with whom the poet fell in love with no memory and even offered her to enter into a marriage alliance in order to take the chosen one to the USSR.

Mayakovsky begins his poem with an apology addressed to Taras Kostrov, as he understands that the editor does not expect such a work from him at all. However, at this moment, the poet is most worried about his feelings towards Yakovleva, and he tries to figure them out in his usual way, throwing out everything that has accumulated in his soul on paper. Talking about his first acquaintance with a Russian emigrant, the poet admits: “I have seen prettier girls, I have seen slimmer girls.” But it was Tatyana Yakovleva, who has amazing aristocracy, a subtle mind and determination, who made an indelible impression on Mayakovsky, who was considered an experienced womanizer. “I am forever wounded by love - I can barely drag myself,” the author notes and does not pretend at all, because he feels the most tender and sublime feelings for his chosen one. She herself is surprised by him, because she understands perfectly well that at the age of 35, not everyone is given to experience something like this. By this time, many are already acquiring families and children, overgrown with things and are firmly attached to the house. However, such a life is alien to Mayakovsky, who changes lovers like gloves, and with curiosity counts the number of illegitimate children born from vicious relationships. But with Tatyana Yakovleva, everything is much more serious. For a while, she even displaces Lilya Brik from the heart of the poet, who is rightfully considered Mayakovsky's muse. Nevertheless, he admits that he does not seek marriage with anyone, since he “does not measure love by a wedding” and “does not give a damn about domes”, i.e. to formalize the relationship.

Arguing about what love is, Mayakovsky notes that it is, first of all, a spiritual impulse that makes even a wise and experienced person do crazy things and be jealous of the chosen one not for her lawful spouse, but for Copernicus, about whom she speaks with special respect. At the same time, this feeling is absolutely not subject to any control, it indicates that "again, the exhausted motor of the heart has been put into operation." For Mayakovsky, such a state of mind is an invaluable gift, since it is under the influence of strong feelings that he is able to create poems - piercing, frank and devoid of falsehood. But he has to pay for love not only with inspiration, but also with pain, disappointment and loneliness. After all, the feelings of the poet are so strong and unbridled that they simply frighten many women. And for this reason, Mayakovsky's personal life is not developing in the most successful way. He cannot receive in return even a hundredth of the love that he gives to women, and the realization of this depresses him. Therefore, having fallen in love with Tatyana Yakovleva, he honestly warns her about what kind of hurricane is raging in his soul, asking: “Who will be able to cope? Can you? Try…”. However, as time has shown, this woman was also unable to tame Mayakovsky's passion.

Sentimental walks in Moscow Foliyants Karine

From the poem "Letter to Comrade Kostrov from Paris on the Essence of Love"

Excuse me,

comrade Kostrov,

with inherent

spiritual breadth,

what part

on Paris released stanzas

for lyrics

I will squander.

Imagine:

A beauty enters the hall,

and beads set.

took this beauty and said:

- did you say it right or wrong? -

I, comrade,

From Russia,

I'm famous in my country

girls are more beautiful

girls are slimmer.

I speak teeth

agree to listen.

Don't catch

Fuck me

on a passing pair of senses.

I'm forever wounded by love -

I'm barely moving.

I don’t measure love by a wedding:

fell out of love - swam away.

To me, comrade, in the highest measure

Don't care about domes.

Why go into details

stop the jokes

Well, beauty, I'm not twenty, -

thirty ... with a ponytail.

Love is not about boiling cooler

not in burning coals,

but in what rises behind the mountains of breasts

over jungle hair.

To love means: deep into the yard

Run in until the night of the rooks,

shining with an ax, chopping wood,

playfully with his strength.

To love is from the sheets

Insomnia torn, break loose,

jealous of Copernicus, him,

and not the husband of Marya Ivanna,

considering him a rival.

For us, love is not a paradise but a den,

We love buzzing about

that is back at work

the heart's exhausted motor ...

This text is an introductory piece. From the book Intention author Voinovich Vladimir Nikolaevich

Thanks to Comrade Stalin. I don't know if it was intentional, but in that part of Khujand where our family lived, only Russians lived. I perceived Tajiks as foreigners and met only outside this part, not counting my girlfriend Gali Salibaeva, and also

From the book of G.F. Lovecraft: against humanity, against progress author Welbeck Michel

“Naturally, I am unfamiliar with the phenomena of love, except that I read from the top” (letter dated September 27, 1919 to Reinhardt Kleiner) Lovecraft's biography includes very few events. "Nothing ever happens" is one of the leitmotifs of his letters. But it can be said that

From the book Traveler through the universes author Voloshin Maximilian Alexandrovich

Annie Besant's letter from Paris (1) and the "Russian School" (2) ... These two impressions were combined in the brain during one evening at a distance of ten minutes from one another. While traveling in Paris, Annie Besant gave a public lecture in the hall of the Geographical Society. The lecture was

From the book The Mirror of My Soul. Volume 1. It's good to live in a Soviet country ... author Levashov Nikolai Viktorovich

Letter from Paris Published in the newspaper "Rus" (1905. - No. 186. - August 12. - P. 3). Published according to the text of this edition.(1) Besant Annie (1847-1933) - public figure of India, chairman of the Theosophical Society (since 1893). English by nationality. Voloshin listened to her lecture on June 18 (5)

From the book The Last Autumn [Poems, letters, memoirs of contemporaries] author Rubtsov Nikolai Mikhailovich

About Essence, Reason and much more... “Life is an inevitable result of the existence of matter, and not some kind of anomaly that arose on one of the planets from the backyard of one of the galaxies. The essence, the soul, from the mystical categories passes into the category of phenomena of the evolution of living matter.

From the book The Noise of Time author Mandelstam Osip Emilievich

From the book Rate - life. Vladimir Mayakovsky and his circle. author Jangfeldt Bengt

"Treasonable Lyrics", or Love Poems Madrigal Book. Andronikova Daughter of Andronik Komnenos, daughter of Byzantine glory! Help me this night to rescue the Sun from captivity, Help me to overcome the splendor of decay With a harmonious song, Daughter of Andronicus Komnenos, Byzantine

From the book Dead Yes author Steiger Anatoly Sergeevich

A letter to Comrade Kostrov from Paris about the essence of love “Letter to Tatyana Yakovleva” was not published during Mayakovsky’s life, apparently at the request of Tatyana, who did not like that he was reciting a poem in Russian circles in Paris. But the second Parisian poem,

From the book Ugresh Lira. Release 2 author Egorova Elena Nikolaevna

“Actually, so little…” In essence, so little We ask ourselves from God: Love and an abandoned house, The moon over an old pond And a rose bush at the threshold. So that the roses bloom, bloom, So that the nightingales sing in the night, So that your dark eyes Do not rise from the earth. A little? But you ask for a year, and in

From the book of Gottfried Leibniz author Narsky Igor Sergeevich

An excerpt from a poem about love From now on, alien to the Universe, I will only live for her, Warm, irrepressible love Always her alone

From the book 891 days in the infantry author Antseliovich Lev Samsonovich

From Essence to Phenomena The problem of the material manifestation of the world of spiritual beings is one of the central ones in Leibniz. Its resolution would make it possible to acquire an organic unity of science and philosophy, and in the field of scientific knowledge itself - to close mathematics, psychology and

From the book by Paul Holbach author Kocharyan Musael Tigranovich

From the book of Mirza-Fatali Akhundov author Mammadov Sheydabek Farajievich

From the book Parisian secrets. The life of an artist by Mare Jean

1. On the Origin and Essence of Religion Akhundov defines religion as a system of views and rules that includes three elements: "faith, worship and morality" (4, 162). At the same time, the third element, in his opinion, is the main, decisive in all religions. "The main objective

From the book In Paris. From letters home author Rodchenko Alexander Mikhailovich

From the author's book

From Commodity to Comrade In 1925, the outstanding Soviet artist Alexander Rodchenko found himself abroad for the first and only time in his life. Despite the fact that Rodchenko arrived in Paris to work (buildings, as we would now say, installations - the "Workers' Club" in